Электронные книги

Жанры
Реклама
Последние комментарии
От партнёров
Облако тегов

Гуманитарные наукиЯзык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода

Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода

Автор: Михайлова И.М.
Название: Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода
Издательство: Филологический факультет СПбГУ
Год: 2007
ISBN: 978-5-8465-0673-2
Кол-во страниц: 216
Формат: PDF
Размер: 16.84Мб
Язык: Русский
Для сайта: www.eknigi.org
Монография посвящена лингвистическому анализу произведений нидерландской поэзии, переведенных на русский язык в различные исторические периоды, и сопоставлению переводов с оригиналами. Цель работы состоит в выявлении принципов и закономерностей поэтического перевода с нидерландского языка на русский в с XVII по XXI вв.
В петровскую эпоху переводам с «голландского» придавалось очень большое значение. В начале XX в. во многих русских театрах шла пьеса Хермана Хейерманса «Гибель „Надежды“», издававшаяся в России более десяти раз. Общее количество переводов с нидерландского на русский в настоящее время насчитывает более 1500 наименований.
Книга основана на одноименной диссертации и адресована студентам и преподавателям, интересующимся вопросами нидерландской филологии и поэтического перевода. Михайлова И. М. преподает нидерландский язык в университете, а также является литературным переводчиком. В 2006 году она получила ежегодную премию в Нидерландах как лучший переводчик года.

Нажмите для скачивания Niderlan_poezia.rar!Niderlan_poezia.rar
Размер: 16.85 Mb(cкачиваний: 0)



Похожие книги

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


  • Valid XHTML 1.0 Transitional