Электронные книги

Жанры
Реклама
Последние комментарии
От партнёров
Облако тегов

Гуманитарные наукиМастерство перевода (выпуск 8)

Мастерство перевода (выпуск 8)

Автор: Аг.Гатов, В.Левик, Вл.Россельс, Л.Озеров, Е.Эткинд и др.
Название: Мастерство перевода (выпуск 8, за 1971 год)
Издательство: Советский писатель
Год: 1971
Формат: DjVu
Размер: 7,34 Mb
Язык: Русский
Кол-во страниц: 483
Качество: Отсканированные страницы

Восьмой сборник статей «Мастерство перевода» знакомит с рядом проблем теории и практики художественного перевода.
В 1970 году в Москве состоялось Третье Всесоюзное совещание переводчиков. Вниманию читателей предлагается сделанный на этом совещании доклад Л. С. Соболева «Перевод— залог дружбы литератур». В нем отмечается размах переводческой деятельности в нашей стране и ее значение в укреплении дружбы народов, в процессе взаимовлияния братских литератур. В ряде статей анализируется состояние переводов с азербайджанского и грузинского языков на русский.
В сборнике представлены творческие портреты мастеров поэтического перевода П. Антокольского и Б. Лившица.
К 150-летию со дня рождения Ф. М. Достоевского публикуется статья известного армянского переводчика К. Суреняна. Он делится своим опытом перевода романа «Братья Карамазовы».
В книге немало материалов, посвященных проблемам перевода зарубежных литератур. Со статьей «К истории перевода в Монголии» выступает известный монгольский ученый и переводчик Б. Ринчен.

Содержание

ТЕОРИЯ И КРИТИКА
Л. Беставашвили. Пегас и Мерани
М. Новикова (Симферополь). Китс — Маршак — Пастернак. (Заметки об индивидуальном переводческом стиле)
Ст. Рассадин. Плюс десять веков
М. Гаспаров. Брюсов и буквализм. (По неизданным материалам к переводу «Энеиды»). Вступительная заметка Льва Озерова
Л. Соболев. Перевод — залог дружбы литератур. Вступительная заметка Виля Ганиева

ПОРТРЕТЫ
Е. Зисельман (Свердловск). В мастерской Павла Антокольского (Из истории русского Барбье)
Е. Эткинд (Ленинград). Мастер поэтической композиции. (Опыт творческого портрета Бенедикта Лившица)

КОНЦЕПЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
К. Суренян (Ереван). Мои «Братья Карамазовы»
Ю. Яхнина. Три Камю

ИЗ ТВОРЧЕСКОГО ОПЫТА
Вл. Кафаров (Баку). Капли в море

ПЕРЕВОДЧИК И СЛОВАРИ
С. Флорин (Болгария). Необходимое пособие. Перевод Н. Огневой
В. Берков (Ленинград). О словарных переводах
Р. Будагов. Несколько замечаний о «ложных друзьях переводчика»

ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА ЗА РУБЕЖОМ
Б. Ринчен (МНР). К истории перевода в Монголии
А. Големба. Слово старых мастеров
Вл. Россельс. Склонение теории на свои нравы

БИБЛИОГРАФИЯ
I. Советский Союз. (Сост. Н. Назаревский. Под редакцией К. Дульневой)
II. Зарубежные страны. (Сост. Б. Хавес)



Предыдущие выпуски:
Мастерство перевода, выпуск 1 (1959 год)
Мастерство перевода, выпуск 2 (1962 год)
Мастерство перевода, выпуск 3 (1963 год)
Мастерство перевода, выпуск 4 (1964 год)
Мастерство перевода, выпуск 5 (1966 год)
Мастерство перевода, выпуск 6 (1969 год)

Нажмите для скачивания master_trans_1971.djvu!master_trans_1971.djvu
Размер: 7.34 Mb(cкачиваний: 1)



Похожие книги

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


  • Valid XHTML 1.0 Transitional